Okay, now... do these high school kids think we're cool... because they're at a college party... or are we those weird older guys... that try to hang out with high school kids when we come home?
Allora... questi liceali pensano che siamo fichi... perché sono venuti a una festa di universitari? O siamo di quei tipi strani più grandi... che cercano di stare coi liceali quando sono a casa in vacanza?
They're cool, but not that cool.
Sono simpatici, ma non così tanto.
Sorry, I don't understand, but you're cool with this, right?
Mi dispiace, non capisco, ma... ti sta bene, vero?
Are you telling me you're cool with just falling into line And letting him run the whole show?
Dai, mi stai dicendo che ti va bene stare li' buono a guardarlo mentre fa tutto lui?
And you're cool 'cause you don't give a shit.
E tu sei fresco perche 'non me ne frega un cazzo.
As long as he isn't dead yet, we're cool.
E finche' lui non muore, siamo a posto.
I just hope you're cool paying a kid's tuition with a bunch of wrinkly ones.
spero solo che sia disposto a pagare ad un ragazzino le ripetizioni con un sacco di quelle grinzose.
I want to say I think it's super awesome that you're cool with Fish banging your mom.
Ti volevo dire che sei un grande ad accettare che fish si faccia tua mamma.
If you want us to cut him in half, we're cool with that.
Se vuoi che lo tagliamo a meta', a me sta bene.
They think we're cool 'cause we're so good at blowing shit up.
Credono che siamo fighi solo perche' sappiamo far saltare cose.
Well, you're not a show-off about it, but I think you're very intelligent, and... you're beautiful, but you're cool about it, and there's a sadness about you, and I like that, in moderation.
Beh, non lo dai molto a vedere, ma io penso che tu sei molto intelligente, e... sei bella, ma sei indifferente a questo, e c'e' una tristezza in te, e a me piace, con moderazione.
Hey, uh, are you sure you're cool with me taking both cannonballs?
Ehi, sicuro che ti vada bene se prendo tutte e due le palle di cannone?
How does Jesus know you're cool?
Come fa Jesus a sapere che siete a posto?
I mean, you're cool with it, right?
Insomma, a te sta bene, vero?
We think she's great, so... we're cool with it.
Pensiamo sia fantastica. - Fantastica. - Quindi... ci va bene.
The images you're turning in, they're cool.
Le foto che mi consegni sono fantastiche.
They'll listen to us if they think we're cool, you know?
Ci ascolteranno se facciamo i tipi giusti.
If we're cool with them now, they'll be cool with us.
Se siamo tranquilli ora, loro lo saranno con noi.
We're cool, they shut up, she goes to sleep.
Noi siamo corretti, loro smettono e lei dorme.
'Cause if you're cool with at you...
Perche' se ti stesse bene il "di te"...
I think you're cool, only no one had to die for me to see it.
Io penso che tu sia figo, solo che nessuno deve morire per farmelo capire.
Everybody else, mind your business and we're cool.
Voialtri, statene fuori e non avremo problemi.
Because anytime you want to stop, we're cool with that.
Perche' se ti vuoi fermare, a noi sta bene.
I need to think about it before I know whether we're cool.
Ma io ho bisogno di rifletterci, prima di decidere se siamo a posto.
I should start you guys off with a new set of wheels first... unless you're cool riding around in the same rusted old shit box... you've had since the 10th grade.
Se fossi in voi inizierei con un nuovo treno di gomme... a meno che non vi piaccia andare in giro sullo stesso catorcio scassato... che avete sin dalla seconda superiore.
Well, you're cool as balls, you burned-out old hash-head.
Beh, sei davvero strafico, mio vecchio amico strafatto.
I mean, you're cool, you're smart, you're talented.
Voglio dire, sei fico, sei intelligente, hai talento.
Only if you're cool with it.
Solo se a te sta bene.
But you're cool with that, right?
Ma hai freddo con quello, giusto?
Oh, because you're cool, and I'm not?
Oh, perche' tu sei figo ed io no?
J, I've known you since third grade, and there's no way you're cool doing it with a guy who's kissing other girls.
J, ti conosco dalla terza elementare, non ci credo che ti vada bene farlo... con uno che bacia altre ragazze.
You think you're cool because you work at some fucking fancy shit place, whatever.
Pensi di essere figa solo perche' lavori in un luogo stravagante. - Chi se ne frega.
All right, you're cool, you're smart, and you're appealing to my subversive nobility.
Ok, sei forte, intelligente e stai stuzzicando la mia nobilta' d'animo.
That's okay, I don't think you're cool now.
Tranquillo, non lo penso neanche adesso.
I think they're looking for threats trying to come in... not people trying to sneak out... so, I think we're cool as long as we stay quiet.
Credo cerchino eventuali minacce in entrata, non persone in uscita, dunque basta fare silenzio.
1.0424621105194s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?